لقد تم تنبيهنا من قبل بعض الزملاء على عدم كتابة كلمة “مراجعة” كترجمة لكلمة “Auditing” ونحن نشكر له ذلك إذ أن ترجمة Audit هي تدقيق. و المراجعة هي ترجمة لكلمة Review.
والوضع العام هو كالآتي:
Assurance Services => Attestation Services => Audit, Review, and Other Attestation Services
الآشورنس (التأكيد) هو الشامل لكنه قد يُؤدى من قبل أشخاص ليسوا مدققين. في حين أن الآتيستيشن، لم استطع ترجمتها إلا بإبداء الرأي، لا يكون إلا من قبل مدققين.
لكن بعض الدول العربية مثل سوريا و مصر لازالت تستخدم كلمة مراجعة مع التدقيق… و هذه فقط للفت النظر